segunda-feira, 7 de janeiro de 2008

Traduções, by Victor

- Mama, ik wil ijsje!
- Mamãe não entende holandês, tem que falar português. O que você quer?
- Português: ik wil ijsje! begrijpe je dat?

Ah, tá...agora ficou mais fácil entender holandês. Por que ninguém me deu esse toque antes???



(Ik wil ijsje = eu quero sorvetinho; begrijp je dat? = você entendeu isso?)

3 comentários:

Anônimo disse...

PQP Dri, que idioma mais difícil!!!!

Daiana Vasquez disse...

hihihihi, viu no que deu vir pra "qui"?
Adorei a ideia. Legal! Continue escrevendo que eu vou acompanhando!
Beijao!

Rose Tuin disse...

Dri... esta idade é uma delicia né? hehehe... eles aparecem com cada uma.
A Yasmin tb tem destas. Eu sempre canto eternal flame pra ela, dai um dia ela falou: Mae vou contar aquela musica do give me your hands pra vc, mas em portugues. - e começou: Close your eyeas, give me your handas, darlino. Do you feel what I am fellino???
hahahaha

Que idioma você fala com seu(s) filho(s)?